VIII.
1986. február. Végre
beadhatták az útlevél kérvényt. Végül is
nem csak vízumot kellett kérvényezni, hanem magát az útlevelet is. Habár
megvolt az útlevél, de nem lehetett otthon tartani, minden út után le kellett
adni, és rendőrség vigyázott rá nehogy eltűnjön, - vagyis a tulajdonosa.
Anna fizető eszköz után
járt. A nyugati cigaretta főleg a Kent és a Marlboro számított fizető eszköznek.
Ezek szinte minden kaput nyitottak. Mivel a recepción a külföldi turisták
sokszor elégedettségüket úgy fejezték ki, hogy hagytak elmenetelkor egy két
csomaggal, Annának szinte mindig volt otthon „pénze”. Ezzel fizetett az üres hentesboltban,
a pult alól előkerült húsért, az élelmiszerboltban, az ásványvízért. Cigarettáért
még kávét is lehetett kapni, pedig ez is szinte fizető eszköznek számított.
Most azonban nem volt elég, amit kapott, ezért elutaztak Szatmárra, egy ottani
ismerős ezzel kereskedett. A jó Isten tudja hol csempészték át neki, de egy
kisebb dohányboltot is nyithatott volna. Kellett a „pénz” a rendőrségre, meg a
német vérvonalat bizonyító papírok beszerzésére.
András édesanya Temesváron
született. Nagymamája pedig sváb asszony. Temesvár a dunai sváboknak a
rezidenciája lévén szinte mindenhol lehetett német szót hallani. A három gyerek
Kati, Ildi és András, itt töltöttek szinte minden nyarat. Az apjuk
ragaszkodott, hogy a gyerekek tanuljanak németül, pedig akkor nem is sejtette,
hogy ennek később milyen hasznát veszi.
Meg is viccelték az
apjukat, mert egyik nyáron azzal jöttek haza „Vater wir sprechen deutsch so wie
du” amit az apjuk nagyon büszkén hallgatott, ugyanis ő nem tudott németül, mert
ha igen rögtön megértette volna, hogy ez azt jelenti „apa mi úgy beszélünk németül,
mint te”
Temesvárra kellett menni
az Zsófi néni, András édesanyja eredeti születési bizonyítványáért, és bármit,
ami használható beszerezni.
Zsófi néni nagyon bő
beszédű volt. Nem tudott semmilyen újságot magában tartani. Mindenkivel
szívesen szóba állt. Rögtön eldicsekedett a gyerekeivel, elmondott mindent szépet
és jót, ha igaz volt, ha nem. Ha egyedül utazott a vonaton, már ha nem kísérte
senki a családból mire megérkeztek az útitársak ismerték az egész famíliát,
mesterségüket, és minden, amit erről tudni lehet. Ezt mind olyan ártatlanul
csinálta, hogy ha bosszantó is volt senki sem haragudott rá. Ő anyanyelvi
szinten beszélte a német nyelvet, de a románnal valahogy fordított arányban
állt. Azt mondják, minél többet beszélsz, annál jobban tudsz. Hát ez nála
fordítva volt, minél többet beszélt annál rosszabbul. Néha olyanokat mondott,
hogy az emberek nehezen, csak udvariasságból fojtották el a nevetést.
András ismerte az
édesanyját, ezért különösen nehéz volt egy olyan mesét kitalálni, hogy elvigye
magával Temesvárra a papírokért, de ne keljen megmondani az igazi okot. Elégé
elfogathatónak tűnt, hogy a családfa összealításához szükségesek az okiratok.
Jó volt az elővigyázatosság, mert már Temesvárig az útitársak is tudták, hogy a
fia összeállítja majd az egész családfát.
András elvitte az
édesanyát az ott élő rokonokhoz, ö pedig kiment a Ronác nevű negyedbe, ahol
gyermekkora legszebb nyarait töltötte.
Összeszorult torokkal,
göbbel a nyakában rótta az utcákat. Megállt a nagyszülei volt házánál. Ez
tulajdonképpen két ház egy bejárattal. A
belső udvaron nem volt a két udvar elválasztva. A ball oldali házban laktak a
nagymama testvére, és családja, a jobboldaliban pedig András nagyszülei. A
házakat most idegenek lakták. Erőt vett magán és becsengetett. Egy román nő
jött ki, kedves volt, és miután András elmondta mi járatban van, valamikor itt
gyerekeskedett, behívta majd diszkréten félrevonult.
- Nyugodtan nézzen körül,
én nem sietek sehova, sajnos betegek a lábaim.
Mint egy lavina úgy árasztották el az András
agyát az emlékek. Itt játszottunk színdarabot, ott volt a hinta felállítva, mellette,
ott volt a virággrupp, amiért többször megdorgálták, ha keresztülrohantak rajta
Riával, az unokahúgával. A szomszédban lakott Aranka néni, tőle lopták a
cseresznyét, és szegény nem tudott tenni semmit ellene, mert nem érte utol a
kis tolvajokat. Ő is rokon volt ezért nem lett botrány, csak meg kellett ígérni
„bocsánatot kérünk, soha többé nem teszünk ilyent”. Ez az ígéret két napig
tartott aztán kezdődött előröl minden. Erről sem ők tehettek, hanem a
cseresznye, mert az olyan finom volt. A legfurcsább, hogy minden olyan kicsi,
ami annak idején olyan óriásinak és tágasnak tűnt most alig egy pár méter.
Leült a régi kútra és ott üldögélt,
míg rádöbbent most már mennie kell, mert délutánra bejelentkeztek az egyház
irodájára. Elköszönt a nőtől, udvariasan meghallgatta még a fájós lábról szóló
kezelés összes lehetőségeit és közben arra gondolt, vajon ha megöregszik ő is
ennyit fog beszélni, mint ez nő.
A pap személyesen fogadta
őket, tudta miért jöttek hellyel kínálta majd megkérdezte:
- Mikor utaznak?
Andrásnak még a lélegzete is elállt. Szerencsére Zsófi néni a szokásos
módján reagált és elmondta:
- Hogy holnap délelőtt van
vonatunk visszafelé, de ha szükséges még tudunk egy napot várni ugyanis otthon…
Nincsen baj, könnyebbült
meg András és rögtön hozzátette, de olyan hangsúllyal, hogy a sokat tapasztalt
pap is rögtön megérette a helyzet fonákságát.
- A családfánkat állítom
össze, és ehhez szeretnénk az eredeti papírokat beszerezni.
A régi anyakönyv már az asztalon volt, és a
pap miközben szorgalmasan lapozgatta tovább beszélt. Elmondta, hogy eddig csak
olyan emberek kértek eredeti iratokat, aki elhagyták az országot, kivándorolnak
és be akarták bizonyítani a német származást. Azt is elmondta, elég hálátlan
dolog, mert a siker reményében mindenki megígéri, ha kijut támogatni fogja az
egyházat, nem felejti el honnan indult, de sajnos eddig csak egyetlen egyszer
kapott, de csak egy képeslapot, egy Fischer nevű családtól, akik Spanyolországban
nyaraltak és igen jól érezték magukat, hát ezért gondoltak szeretettel a
Temesvári egyházra. András megértette,
és úgy készült már otthonról, hogy hagy egy összeget a templom kasszába,
köszönet képen. Mivel ők nem utaznak hát nincsen lehetősége kinti támogatást ígérni.
A pap megköszönte a pénzt, ez mégis valami konkrét, több mint egy képeslap,
habár az is kézzelfogható.
Madarat lehetett volna Andrással
fogatni, olyan örömben volt, és nehezére esett ezt titkolni, minden simán és
könnyebben ment, mint remélte. Számára a papírok megfizethetetlen értékűek
voltak, minden megvolt, amire számított, német nyelven eredeti gót betűs
írással. A visszaúton az útitársak Zsófi nénitől megtudták, milyen rendes a temesvári
pap, és Temesvár is sokat változott amióta ő elhagyta, és...és…
András most kivételesen
nem figyelt oda, nem nézet rá feddően, ahogy néha tenni szokta, annyira el volt
foglalva a saját gondolataival. A legfontosabb a papírokat biztonságosan kijuttatni.
Tisztában volt vele milyen kockázattal járna magával vinni, ha bármi történik,
elveszik, s akkor, ezek pótolhatatlanok. Meg kell találni a módot kijuttatni.
Lassan kezd összeállni a mozaik, egy fontos lépéssel jutott tovább. Ez döntő
lehet!
És milyen igaza volt, ezt
csak később tudta meg.
IX.
Müllerek két-háromévente
jöttek Kolozsvárra. Egy kis helységben, Mondsee-ben laktak az ausztriai ugyan
azt a nevet viselő tó partján, a tó nyugati sarkában. Rokonaik lehettek
Kolozsváron vagy a környéken, mert két hetet töltöttek el és minden alakommal
abban a szállodában szálltak meg ahol Anna dolgozott. Szimpatizáltak Annával és többször beszédbe
elegyedtek a hivatalos mondanivalókon kívül is. Ez sem mehetett simán, mert
minden szállodának megvolt a maga belügyese, aki egész nap ott téblábalt, írta
a jelentéseket, ki kivel, mikor, miért állt szóba. Nem volt egészséges dolog
külföldiekkel, főleg nyugatiakkal barátságot tartani, mert rögtön gyanússá válhatott.
Történt egy este, mikor a
szolgálatos fül is valahol kávézott, hogy többet beszélgetve megkérdezték Annát
„hogyan bírja ezeket az állapotokat, amik itt uralkodnak”. Anna jó emberismerő volt.
A sok év alatt a szállodákban, rengeteg emberel találkozott, lassan kialakult
egy olyan hetedik érzék, hogy pár mondat után meg tudta állapítani, kivel
milyen messzire mehet a bizalmával.
Tudták, hogy Anna magyar,
és a beszélgetés során megtudták, hogy sok próbálkozás után sem sikerült,
áttelepedni Magyarországba.
- Miért nem szöknek meg? -
kérdezte Müller.
Anna összerezzent, erről
nem szabad beszélnie, de a férfi folytatta. Elmesélte menyi ismerőse van, akik
megszöktek, és ő maga is személyesen segített egy családnak átjutni
Németországba. Elmondta, hogy nagyon közel vannak a határhoz, és az osztrák
autók megállás nélkül mennek át, ők sokszor még színházba, vagy más előadásokra
is átugranak.
Anna nem reagált, de
figyelmesen hallgatta. Végül Müller azzal
fejezte be, ha az élet úgy adná, rá lehet számítani, minden további nélkül
beültetné a családot az autójában és, egy fél óra alatt már Németországban
szállnak ki. Itt megszakadt a beszélgetés, mert az ügyeletes is visszajött,
azonban pár nap múlva mielőtt elutaztak adott egy névjegykártyát Annának.
Aznap alig várta Anna,
hogy hazaérjen a jó hírrel, hogy volna valaki, aki tovább segítené őket, ha már
Ausztriáig jutottak.
A hosszú beszélgetésnek csak volt
következménye, két napra rá hívatták. A főnöknő irodájában, ott ült a
szolgálatos, meg a főnöknő. Tudni akarták miről beszélgettek, miért olyan
hosszan, miről érdeklődött Müller, egyszóval mindent. Azt is megemlítették nem
szeretnék még egy megrovásban részesíteni. Igen a megrovás, ezt Anna teljesen
elfelejtette. Három évvel ezelőtt történt. Az amerikai nagykövetségtől vártak
vendéget. Mint ilyenkor bevett szokás volt az apartman el volt „készítve”. Ez
azt jelentette, hogy tele volt lehalható készülékkel, a telefont preparálták,
jöhetett a vendég.
Anna volt szolgálatban.
Este érkezett a vendég, a hivatalos protokoll után felment a szobájába, de alig
egy negyedóra után lejött, mert a szobákban általában nem volt elegendő a
fűtés, és az apartmanban még rosszabb volt a helyzet a nagysága miatt. Nem
tehetett mást adott egy másik szobát, sokkal kissebet és melegebbet.
Hát iszonyú botrány lett
belőle. Csupán azért nem került az utcára, mert soha semmi panasz nem volt
ellene, azon kívül, őt külön nem tájékoztatta a belügyes, hogy ezt az apartmant
a szokásos lehalhatáson kívül külön preparálták. Hat hónapra áthelyezték egy kisebb
szállodába, büntetésképpen.
Mind a ketten ő és a belügyes is, írásos megrovást kaptak, kilátásba
helyezve, még egy, és akkor megbízhatatlanság miatt neki felmondanak.
Mellékesem megemlítették, hogy még mindig nem kérte a felvételét a pártba,
pedig a munkahely, amit betölt, szinte megköveteli a párttagságot. Csak
„megbízható” káderek dolgozhattak olyan helyen ahol nap, mint nap kapcsolatuk
volt a „nyugattal”.Kitalált valami mesét,
hogy miket is mondott Müller, mese, amit ő sem hitt a másik kettő sem, de ők meg voltak
elégedve, mert meg tudták írni a spicli beszámolót, és Anna is mert megúszta ennyivel.
A legfontosabb számára, hogy megvan
a cím, és Müller segíteni fog.
X.
Ahogy telt az idő és
közeledett június, úgy nőt Andrásnál is a feszültség, pedig tudta, higgadt kell
maradjon. Valutát kéne szerezni gondolta, mert nagyon kevés a tartalék alig
száz német márka. Valutája valakinek
csak a bankba lehetett, otthon tartani szigorúan tilós lévén kockázatos volt
ezt a rendelkezést megszegni. A pénzük nagy részét, pár évvel ezelőtt a Tuzex
-ben költötték el. Mivel nem lehetett csak két évenként utazni, egy ügyes
szervező kitalálta, hogyan lehet mégis útlevél nélkül csak személyazonossági
igazolvánnyal külföldre menni.
Fürdőhelyen szerveztek négy
napos üdülést, amiből két nap csoportos
autós kirándulás vagy Magyarországra, vagy Csehszlovákiába. Természetesen az
autó konvojt a Securitate alkalmazottja kísérte. Ö is megcsinálta kis üzletét
egy ilyen úton és aztán szorgalmasan leadta a jelentéseket.
András jó barátja Dorin,
egyik szervezője volt ezeknek az utaknak, és Andrással egy csapatot alkottak.
Akinek meg volt a kapcsolata, már az üdülőhelyre sem ment, csak befizette a
részvételi díjat, majd csatlakozott kocsisorhoz. Ezt tette Dorin és András is. A
résztvevők nagy része mindenfélét árult leginkább az Abonyi piacon, konyaktól
alsónadrágig, minden elképzelhetőt, majd a pénzt olyasmire költötte, amit aztán
otthon értékesített.
Dorin meg András, csak
pénzt váltottak, ez volt a leg rizikósabb, de a legtisztább és leggyorsabb
üzlet. Míg a többiek árultak a piacon, ők már rég Budapesten, vagy éppen Kassán
voltak.Visszagondolt ezekre az
utakra. Volt egy ismerősük, aki feltűnően gyakran tankolt. A megoldásra végül
egyik vámos jött rá, mert egyik este a visszaúton, mikor megszokásból benézett
az autóba, valami furcsa zajt hallott. András most is maga előtt látta, hogyan
szedek ki 14 darab kicsi élő nutriát a felébe osztott benzintankból. Az illető
állatokat csempészett.
A Tuzex egy kereskedelmi hálózat volt
Csehszlovákiába, ahol kizárólag nyugati valutáért lehetett, természetesen
nyugati árut vásárolni. Itt már András is óvatosan járt el, mert a
szolgálatoson kívül a csoportba mindig volt egy pár beépített besúgó. Itt
vásárolt, hol ruhát, a gyerekeknek játékot, vagy éppen élelmiszert. Erre ment
el a pénz. Mosolyogva nézett maga
elé, mikor az ő legjobb üzletük jutott eszébe.
Miskolcon jártak a
városban, röviden körülnéztek mielőtt tovább utaztak volna Kassára.
- Állj, kiáltott Dorin.
- Mi van, miért kiabálsz?
- Nem látod?
- Mit?
- Odanézz, mondta Dorin és
rámutatott a kirakatra, amelyik előtt megálltak.
Egy elektronikai üzlet
volt és végkiárusítás lehetett, mert televízió alkatrészek, többek között TV lámpák
voltak egy forintért eladok. Bementek. Nem sok volt hátra zárásig, egy nő már a
padlót törölte fel, a pénztáros nő számolta a pénzt. Gyorsan határoztak vesznek
100 darabot.
- Legyen kétszáz - mondta András.
- Legyen - bólintott rá
Dorin.
Kifizették kimentek, de
mintha megbeszélték volna egyszerre léptek vissza mind a ketten, és megvették
az utolsó százas csomagot. Életük egyik legnagyobb üzlete. Romániában ezekért a
lámpákért hiánycikk lévén hihetetlen nagy pénzt kapnak.
- Most mit csinálunk? - kérdezte
Dorin - hogy visszük haza?
Erre abban a pillanatban
egyikük sem gondolt, pedig még ott a magyar cseh határ, oda –vissza, aztán a
magyar román határ.
- Egyelőre itt hagyjuk az
első falusi háznál, aztán majd kitalálunk valamit.
A határátlépés okozta a
legkevesebb gondot ezeknél az utaknál. A vámosok örültek, ha jött a csoport. A
csoportvezető elindult egy műanyag tasakkal, minden autó leadta a „vámot“. Ő diszkréten
átadta vámosnak, és a csoport ment is tovább. A faluszéli házban barátságosan fogadták,
elmondták, hogy törékeny, amit vettek és nem szeretnék még Kassáig rázni a
kocsiban, majd a visszaúton szépen becsomagolják. A háziak minden további
nélkül vállalták. Egy gonddal kevesebb.
Mire érte mentek, meg volt
a megoldás is, egy 20 literes benzinkannát megtömtek, mint egy libát, a
maradékot az autó légszűrője alá pakolták be. A csoportvezetővel utazott a
Securitatés is. Ennél jobb dughely nem kellett. András jól ismerte a vezetőt,
odavitte a benzinkannát.
- Hello Fila, nem tehetném
be hozzátok ezt az üres kannát, le akarjuk engedni az ülést, hogy egyikünk
aludjon, és nincs helyem.
- Tedd csak ide.
- Köszönöm, majd ha
hazaértünk érte megyek.
Szegény Fila, soha nem
tudta meg, hogy miért volt András, olyan nagylelkű, és egy üveg Metaxát vitt
ezért az igazán semmiségért. Eladták az egészet egy televízió technikusnak,
40%-al olcsóbban, mivel egyben átvette az egészet. Ó ha ilyen könnyen
juthatnánk át majd júniusban is a határon sóhajtott fel András.
XI.
Dorinnal megmaradt a
barátság és a kapcsolat is, annak ellenére, hogy ő már Németországban élt,
illetve fél lábbal. A felesége szebeni szász leány révén aránylag hamar
megkapta a végleges kitelepülési engedélyt. Dorin kint nem tudott
érvényesülni, mivel az itteni életművészeti ügyeskedések nem működtek, ezért
döntöttek úgy, hogy visszajön és beiratkozott az orvosi egyetemre, a fogorvosi
szakra. Nem volt könnyű életük,
főleg Angéla a két gyerekkel egész éven át szinte egyedül, a pénz amit Dorin
még kisebb üzletekkel szerzett nem tudta fedezni a költségeket állandó anyagi
gondokkal küzdöttek. András vele való
kapcsolata sem volt a legegészségesebb a Securitate szemében, amit nem is
egyszer szóvá tettek Annának a szállodában. Dorin azok közé a kevesek
közé tartozott, aki tudott a szökési szándékról, és neki kulcsszerep jutott a terv
kivitelezésében. Neki kellett volna kísérni, vagyis fedezni az autót a
magyar-osztrák határon. Sajnos nem minden úgy sikerült, ahogyan eltervezték. Már május közepe van és
még semmi hír az útlevélről, ilyenkor már meg szoktuk kapni, gondolta András.
Nyugtalanabb lett napról napra. Nyugtalansága nem volt oktalan. Egyik este, fél tizenegy
lehetett, Anna a gyerekek iskolás ruháit rendezte, András pedig az
íróasztalánál, egy régi órával küszködött, meg szerette volna indítani. Csengettek. Kérdően néztek egymásra. Nem
vártak senkit, és a baráti körből sem jön senki éjjel, és főleg váratlanul. Anna
indult is, de András leintette.
- Majd én, mondta és már
ment is.
Kinézett a kis megfigyelő
nagyítón, de mivel a lépcsőház automata már lekapcsolt nem tudta kivenni az
arcokat. Ketten álltak az ajtó előtt csak ennyit látott. Kinyitotta az ajtót. Két elég jól öltözött
ember, az egyik magasabb, negyven körüli másik jóval fiatalabb, és alacsonyobb
volt. András nem jutott még szóhoz, mert a magasabb nyújtotta a kezét.
- Balau főhadnagy a
belügytől, mutatkozott be, a kollegám Micu százados mutatott rá a fiatalabbra.
Ö is kezet fogott.
Még mindig az ajtóban
álltak, mire Balau „bemehetünk?” Kérdezte és meg sem várva a választ már bent
is volt a lakásban. Céltudatosan ment, egyenesen a nappaliba. Ott érte utol András,
aki a meglepetéstől hirtelen szólni sem tudott, az agyában kavarogtak a
gondolatok, de hamar rendszerezte.
- Tessék bejönni, mondta, de
ez kissé ironikusnak tűnt mivel már mind a nappaliban voltak.
- Miben lehetek
segítségükre? - kérdezte.
- Leülhetünk? - jött a
következő kérdés.
- Elnézést foglaljanak
helyet - mondta - de ezt is már megelőzte Balau, mert nem várva a választ le is
ült intve a kollegájának, hogy ö is leülhet.
András rögtön tisztában
volt vele, hogy ezek a fölényüket akarják kimutatni, hogy ilyen viselkedést
engedtek meg maguknak. Legszívesebben kidobta volna mind a kettőt, de valami
azt súgta „csak óvatosan”. Anna jött vissza szobába miután becsukta mind a két
gyerekszoba ajtaját. Balau, ahogy leült
beszélni kezdett, és kitett egy papírt maga elé az asztalra.
- Ez egy házkutatási
engedély - mondta - önön múlik, milyen messzire kell, elmenjünk a
használatával. Egy bizalmas információ szerint önök el akarják végleg hagyni az
országot. Nekünk az a feladatunk, hogy az erről szóló körülményeket vizsgáljuk ki.
- Alaptalan vád,
egyszerűen hülyeség - mondta András.
Balau elengedte a füle mellett
a megjegyzést udvariasan beszélt ellentétben az eddigi viselkedésével, és Andrásnak
feltűnt, hogy nem a szökés szót használta. Hát ezért nem kaptak még útlevelet.
- Ha mindenben
segítségünkre van, hamar végzünk.
- Természetesen - mosolygott
András - már a helyén volt a szíve és az agya is teljes sebességgel dolgozott.
- Hát jó… kezdjük talán az
iratokkal... láthatnám az ön újításának a dokumentációját, igen és a családi
iratokat, okleveleket, szóval mindent, ami van.
András odament a fiókhoz
ahol minden szépen a szökéshez elő volt készítve és olyan hidegvérrel, hogy Anna
belesápadt, kivette az egészet és letette az asztalra. Balau nem nyúlt hozzá, és András nem is várta
meg, felvette egyenként nyitogatta és mutatta mi micsoda, még a felénél sem
voltak mikor ez intett, és megköszönte. Látta, amit látni akart. Amit nem
látott, hogy mindegyiken volt egy kis széljegyzet, ha sikerül a szökés melyik
irat kihez kell jusson.
- Körülnézhetünk a
lakásban - kérdezte - kérdés, ami felesleges volt, ha akarja, átforgathatja az
egész lakást.
- Természetesen - mondta András
- és végig kísérte a lakáson, még a gyerekekhez is benyitottak. Aludt mind a
kettő, mint két ártatlan angyal. Pannika mellett a Brumi mackó, Zolti lábánál
egy fehér plüss kutya, Bodri. Egész kicsik voltak, amikor kapták, azóta
elválaszthatatlan alvótársak. Csendbe behúzta az ajtót és kérdően nézett
Balaura.
- Itt meglennénk…de ha jól
tudom, van egy garázsuk oda is benéznénk.
András kísérte le, Annától
elköszöntek, és a legnagyobb meglepetésükre elnézést kértek a késői zavarásért.
A garázs közvetlenül a lakás
alatt volt, közé csak egy magasföldszinti lakás ékelődött be. Ez előnyös volt András
számára, mert egy cső direkt közlekedett a garázs és a konyha között. Ezt a
nyolcvan milliméter vastag csövet akkor tetette be, amikor a házat építették.
Az elején csak arra használták, hogy Anna lekiáltott, kész az étel, majd amikor
beállt az áram spórolási időszak, akkor innen vezetett fel áramot két nagy
akkumulátorból, és így oldották meg, hogy ne gyertyafénynél üljenek néha órákon
keresztül. Nem lehetett tudni azt sem, hogy mikor veszik el az áramot, és azt
sem mennyi időre. Mikor beléptek a garázsba,
és András felgyújtotta a lámpát, Balau nem tudta megállni és felkiáltott.
- Óh...azt a mindenit!
A valóság az, hogy András
egy kicsit büszke volt a garázsára. Szenvedélyesen gyűjtötte a szerszámokat, és
a garázs is inkább egy szerszámboltra hasonlított, mint garázsra. A plafonra
voltak sorban felerősítve a horgászbotok. A helység végében teljes szélességben
egy munkaasztal, felette a falra rögzítve egy óriási lap tele mindenféle
szerszámmal, pedáns rendbe. Jobb és ball oldalt hosszában, fejmagasság felett
polcok, szintén tele dobozokkal, de ezek is úgy álltak minta katonák a
sorozáson.
- Most már kezdek hinni
önnek, akinek ilyen műhelye van, az nem hagyja itt!
András tudta, de igenis
itt kell hagynia, ha talán ez volt, amit a legjobban sajnált.
Balau elment, Micu
követte, mint egy árnyék, egy szót sem szólt egész idő alatt csak szenvtelen
arccal hallgatta Balau meg András beszélgetését. Most ahogy távolodtak,
hallotta, valamit kommentált, de már nem lehetet kivenni, hogy mit.
Anna fent várta, ki volt
téve az asztalra egy üveg kisüsti szilvapálinka.
- Gondolom ez most mind
kettőnknek jót fog tenni - mondta Anna - és töltött egy pohárkával.
Megitták, és szótlanul
ültek egy pár percet. A csendet Anna törte meg.
- Azt hittem elájulok
mikor kitetted az iratokat.
- Arra számítottam, ha én
teszem ki nem fog turkálni, és ha én mutogatom, nem veszi kézbe. Most már értem
mire ment ez az egész - folytatta András. Ők, arra számíthattak, hogy szépen csendben
minden felszámolunk, ami érték eladjuk, és bizonyos iratokat vagy eltüntetünk,
vagy kijuttatunk külföldre. Ezért nem is nézte végig mikor látta minden megvan,
a lakásból sem hiányzott semmi. A pont az i-re azonban a garázs volt - mondta
nem kis büszkeséggel András, megismételve Balau szavait.
Sokáig ültek még csendbe, néha
beszélgettek, egyikük sem gondolt lefekvésre. Egyben megegyeztek, jövő hét
csütörtökön jelentkeznek kihalhatásra. A lakónegyed már rég elcsendesedett,
csak egy pár ablakban volt még világos. Lent csapódott az ajtó. Mind a ketten
összerezzentek, pedig csak egy késői hazajövő csukta be a nehéz bejárati ajtót.
Ma éjjel is, mint az
utóbbi hetekben elég gyakran, biztatóan fogták egymás kezét, úgy aludtak el.